Ana Adelaide Dias do Canto e Medeiros
- PT MCM ECM/B/Q/2/1/5
- Item
- 1896-06-29
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta que Ana Adelaide do Canto dirige os irmãos Ernesto e Eugénio do Canto. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
97 results directly related Exclude narrower terms
Ana Adelaide Dias do Canto e Medeiros
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta que Ana Adelaide do Canto dirige os irmãos Ernesto e Eugénio do Canto. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Meus muito queridos tios do meu saudoso coração
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta dirigida aos tios Ernesto, o futuro marido, e Eugénio. Estariam a estudar em Coimbra. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta dirigida, também, ao tio Eugénio do Canto.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Mesadas de fevereiro e março de Ernesto e Eugénio do Canto e despesas de doença de Eugénio do Canto. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Mesada de março de Ernesto e Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Mesada de junho de Ernesto e Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Escreve para saber do estado de saúde de Ernesto do Canto e refere um agravamento. Informa, também, que a mulher esteve muito mal devido à “influenza”.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Part of Ernesto Canto da Maya
Refere a importância da cirurgia de Ernesto do Canto e escreve sobre trabalhos de fotografia.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Refere que José Bensaúde entregou a Margarida Leite do Canto a cópia da parte de uma “carta em que tão boas notícias são dadas”, referindo à boa evolução do estado de saúde de Ernesto do Canto, entre outros assuntos. Pela saudação se deduz que a carta, para além de Eugénio, é dirigida também ao irmão Ernesto.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Refere que muitas pessoas lhe têm falado das melhoras de Ernesto do Canto, mas que, infelizmente, a carta não o confirma e que todos lhe perguntam se recebeu notícias. Fala do assunto com as pessoas amigas, mas não com curiosos, a esse nada diz. A carta continua com outros assuntos e informa que o cunhado e irmã continuam em Hamburgo. Pela saudação se deduz que a carta, para além de Eugénio, é dirigida também ao irmão Ernesto.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Meu querido amigo e Sr. Dr. Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Escreve sobre a saúde de Ernesto do Canto, revelando preocupações e notícias que vai recebendo do estado evolutivo daquele, mencionando alguns pormenores. Escreve, também, sobre a frágil saúde da mulher.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
O remetente informa que no dia seguinte o Sr. Pinto lhe remeterá o certificado. É uma carta postal.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Gestão financeira e contabilística
Part of Ernesto Canto da Maya
Subsérie [com título atribuído] constituídas apenas por recibos de mesadas, lições, alojamento, bagagem e outras despesas extraordinárias. Todos os documentos são originais e escritos em português
Mesada, bagagem e despesas extraordinárias com Ernesto do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Carta d’el-rei D. Affonso IV, ao papa Clemente VI […]
Part of Ernesto Canto da Maya
É um pequeno livro impresso sob o título Carta d’el-rei D. Affonso IV, ao papa Clemente VI, de 12 de fevereiro de 1354. A data indicada diz respeito ao fim da impressão na imprensa de Ruy Moraes em Ponta Delgada na Ilha de São Miguel, conforme informação na capa. Tem evidência de posse no cabeçalho onde manuscrito se encontra o nome de Eugénio do Canto.
Documento original impresso em português.
Título formal.
Meus muito queridos Tios do meu coração
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta dirigida aos tios Ernesto, o futuro marido, e Eugénio. Estariam a estudar em Coimbra. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta dirigida, também, ao tio Eugénio do Canto.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Renda semestral de alojamento de Ernesto e Eugénio do Canto. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Mesada de novembro de Ernesto e Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Mesada de janeiro Ernesto e Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Mesada de março de Ernesto e Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Mesada de junho de Ernesto e Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Despesa com matrícula e com o irmão Eugénio. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Amâncio da Silveira Gago da Câmara, 1º Conde dos Fenais
Part of Ernesto Canto da Maya
Escreve sobre a saúde e operação de Ernesto do Canto.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Há cartas dirigidas a Eugénio do Canto e, também, a Ernesto do Canto. Os assuntos são variados como viagens, votos de melhoras relativamente à intervenção cirúrgica de Ernesto do Canto e notícias sobre a evolução do estado de saúde e, entre outros assuntos, algumas referem o Príncipe Alberto I do Mónaco, atividades, ida para o Faial e intenção de criar o Observatório Meteorológico dos Açores.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta que refere a cirurgia de Ernesto do Canto e que foi dia de alegria para ele e família. Escreve que mal falou com o Príncipe do Mónaco que havia chegado no dia 25, e que por ele perguntou. O Príncipe muito se alegrou por ter voltado ao mar, mas perdeu duas dragas e muitas centenas de metros de [?] de aço. A carta continua com outros assuntos e mais referências ao Príncipe do Mónaco. A última página está rasgada.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Refere fotografias que não se encontravam com a carta: uma da assinatura de André de Quental, primo e testamenteiro de Antero de Quental, que encontrou e fotografou num livro da câmara municipal; e uma outra da grade de ferro do coro das freiras do Convento de Santo André, obra do serralheiro Luís José de Medeiros.
Confessa que nunca havia prestado atenção à grade e quem a descobriu foi [...] ,que refere como artista de grande valor, e que virá este ano no iate do Príncipe do Mónaco. Lamentava a artista não poder fotografar a grade uma vez que não sabia poder ser fotografada de dentro do coro. E conforme palavras de Francisco Afonso Chaves, por malícia, nada lhe disse enquanto procurava obter a licença para entrar no Convento. A carta continua com outras referências.
Pela saudação se deduz que a carta, para além de Eugénio, é dirigida também ao irmão Ernesto.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Refere que desde o dia 5, quase constantemente, até ao dia 14 esteve por aqui o Príncipe do Mónaco no seu iate e que capturaram exemplares interessantes ao longo da costa a 1400 milhas de profundidade. Desta campanha há a salientar a descoberta de grandes bancos a 55m de (Faial?) do qual tem uma carta que fotografou. Continua com mais apontamentos sobre a campanha.
Pela saudação se deduz que a carta, para além de Eugénio, é dirigida também ao irmão Ernesto.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Refere que recebeu a boa notícia da cura de Ernesto do Canto. Escreve que provavelmente recebem os jornais da ilha e que pelos quais poderão ver que em quase todos eles se fala dos caminhos de ferro. A carta continua com outros assuntos. Pela saudação se deduz que a carta, para além de Eugénio, é dirigida também ao irmão Ernesto.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Congratula-se com as melhorias do estado de saúde de Ernesto do Canto. Pede que o informem quando chegarão (Lisboa?) e que para hotel irão para que possa fazer uma vista antes da partida.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Escreve a perguntar por notícias de Ernesto do Canto. Numa das cartas refere que lhe foi dito que estavam na casa de saúde dos frades João de Deus. Refere uma viagem que fez às Flores e Corvo, com o Bispo que lá esteve 24 horas para realizar crismas.
Título atribuído.
Despesas várias: mesadas, hospedaria, bagagem (entre outras).
Part of Ernesto Canto da Maya
Pequeno maço criado na origem com vários recibos alinhavados sobre despesas várias.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Quantia recebida por conta de José de Brito
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Quantia recebida por conta de José de Brito
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Quantia recebida por conta de José de Brito
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta dirigida, também, ao tio Eugénio do Canto.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta que, também, dirige ao tio Eugénio do Canto que acompanhou o irmão a Paris para tratamento de cirurgia.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Conjunto de correspondência recebida com uma cujo remetente não foi possível identificar; a subsérie de correspondência remetida tem apenas uma carta remetida aos pais. A correspondência recebida está organizada segundo ordem alfabética do remetente e, de seguida, por ordem cronológica. Os documentos são originais e escritos em português.
Título atribuído.
Ana Leite Dias do Canto Bicudo
Part of Ernesto Canto da Maya
Recebida da sobrinha, filha mais velha de Ernesto do Canto, que entre outros assuntos informa do roubo da chave de joias da mãe.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Escreve sobre assuntos vários como o estado de saúde de Ernesto do Canto, o requerimento para mais 30 dias de licença para Eugénio do Canto, as notícias que José Bensaúde lhe dá de Ernesto do Canto. Título atribuído.
Artur Hintze Ribeiro (1846-11-07/1916-08-05) era licenciado em Medicina pela Universidade de Coimbra. Em 1874 casa com Margarida Isabel do Canto Brum (1849/1937), filha de José do Canto (1820/1898).
Part of Ernesto Canto da Maya
Agradece notícias recebidas sobre Ernesto do Canto, esperando que lhe façam a operação. Refere que não recebeu as folhas e pedra e, por isso, só agora escreve ao Dr. Artur e mandou-lhe a requisição. Agradece a sua boa intervenção sem a qual nada conseguiria. A carta continua com outros assuntos.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Para além de referir as boas notícias sobre o estado de saúde de Ernesto do Canto, escreve sobre o Príncipe Alberto I do Mónaco e algumas das suas atividades, entre outros assuntos.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta postal com a representação da Davos a preto e branco.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Cartas onde é referido o estado de saúde de Ernesto do Canto com votos de rápidas melhoras e agradecimentos pelas atenções que foram dispensadas ao remetente.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Nas várias cartas se pergunta como está Ernesto do Canto e se lhe deseja melhoras, dá notícias de família de amigos, de uma viagem que fez, entre outros assuntos.
Título atribuído.
Meu querido Am.o Sr. Dr. Eugénio
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
A lápis, no cabeçalho, está a informação de resposta a 11 de setembro.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Meu caro am.o e Sr. Dr. Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Subsérie que tem apenas uma carta que Eugénio do Canto envia aos pais.
Título atribuído.
Pagamento de lições de aritmética
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Quantia recebida por conta de José de Brito
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Quantia recebida por conta de José de Brito
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Quantia recebida por conta de José de Brito
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Quantia recebida por conta de José de Brito
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
"Tio Eugénio avó Margarida e avô Ernesto"
Part of Ernesto Canto da Maya
Retrato de grupo no exterior de Margarida Leite do Canto (1842/1915), (à direita) Ernesto do Canto (1831/1900) e Eugénio do Canto (1836/1915). Na folha do álbum tem inscrição de Canto da Maya com as identificações.
Título formal.
Francisco Bettencourt e Inês do Canto Bettencourt
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta com duas mensagens dirigidas a Ernesto e Eugénio do Canto: a primeira de Francisco Bettencourt (1823/1909), cunhado casado com Inês do Canto Bettencourt (n. 1830), sendo esta a autora da segunda mensagem. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Isabel Maria Dias do Canto e Medeiros
Part of Ernesto Canto da Maya
Carta que Isabel do Canto dirige aos irmãos Ernesto e Eugénio, congratulando com o sucesso da cirurgia à qual Ernesto foi submetido. Dá notícias das filhas Annica (Ana do Canto Bicudo), Mariquinhas (Maria Ernestina) e do neto Ernesto. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Mesada de novembro de Ernesto e Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Mesada de abril de Ernesto e Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Despesa com hospedaria, calçado (e outros)
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Eugénio do Canto (1836-10-17/1915-09-07), tio-avô
Part of Ernesto Canto da Maya
Subsecção [com título atribuído] que contém correspondência recebida de nomes como Artur Hintze Ribeiro, Coronel Francisco Afonso Chaves, José Bensaúde, entre outros. Há apenas uma carta remetida e uma a que não foi possível aferir o remetente. Tem, também, um conjunto de recibos referentes a mesadas e outras aquisições.
Eugénio do Canto nasce a 17 de outubro de 1836 e é filho do segundo casamento de José Caetano Dias do Canto Medeiros (1785/1858) contraído com a cunhada Francisca Vicência Botelho (1799/1865). Casa com a sobrinha, Maria Brum do Canto, filha de José do Canto (1820/1898); morre a 7 de setembro de 1915. Eugénio do Canto é tio-avô de Canto da Maya.
Part of Ernesto Canto da Maya
Os correspondentes são, entre outros, Francisco Afonso Chaves, Amâncio da Silveira Gago da Câmara, Artur Hintze Ribeiro, João Augusto da Silveira ou Jacinto B. Taveira.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Asilo de Mendicidade de Ponta Delgada
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Refere um telegrama sobre a recuperação e cicatrização vagarosa de Ernesto, notícia que atenuou as boas notícias que havia recebido pela carta de dia 29. Informa que consultou o Bruno que lhe disse não parecer o telegrama ter outro significado que não o de uma lenta cicatrização. Escreve sobre fotografias e sobre a que queria fazer sobre a Ermida das Dores mas que não tem ponto de vista mas que a da Conceição não lhe é inferior. Refere, ainda, que o Príncipe Alberto I do Mónaco está no Faial, entre outros assuntos. Pela saudação se deduz que a carta, para além de Eugénio, é dirigida também ao irmão Ernesto.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Entre outros vários assuntos, refere que o Príncipe Alberto I do Mónaco nada tem adiantado sobre o Observatório Meteorológico dos Açores porque não tem encontrado quem se alie nas despesas a fazer, mas continua com as mesmas ideias sobre a sua criação. Com esta carta, encontram-se duas reproduções em papel de fotografias: uma sobre sondagens em metros com legenda no canto inferior esquerdo; uma outra de uma data (22-5-96) com inscrição manuscrita de Ernesto do Canto atrás: “Prova tirada pelo (?) Chaves em 22 de maio de 1896 dos raios X em Ponta Delgada. Algarismos de cobre tapados com papel vermelho e uma lâmina de madeira. Recebida em Paris a 11 de junho E Canto.”
Pela saudação se deduz que a carta, para além de Eugénio, é dirigida também ao irmão Ernesto.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Meu querido amigo e Sr. Dr. Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Meu querido amigo e Sr. Dr. Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Meu querido Am.o e Sr. Dr. Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
A lápis, no cabeçalho, está a indicação de resposta a 6 de agosto.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
A lápis, no cabeçalho, está a indicação de resposta a 6 de agosto.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Meu querido Am.o e Dr. Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Meu caro am.o e Sr. Dr. Eugénio do Canto
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Escreve com saudades dos pais e da restante família e que vão passando (referindo aos irmãos que com ele estariam em Coimbra) de boa saúde. Refere que recebeu as cartas enviadas pelo pai em relação, a se ficariam ainda na cidade, não havendo decisão se abrirá em janeiro (a universidade?), entre outros assuntos.
O remetente informa que no dia seguinte o Sr. Pinto lhe remeterá o certificado. É uma carta postal.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Quantia recebida por conta de José Caetano Dias do Canto e Medeiros
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.
Quantia recebida por conta de José de Brito
Part of Ernesto Canto da Maya
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.