Showing 348 results

Archival description
Item Correspondência With digital objects
Advanced search options
Print preview Hierarchy View:

João António Lopes [?]

Responde a instruções recebidas de Ernesto do Canto, fazendo o envio de cadernos que copiou como o original, com erros nas designações, nomes, apelidos, abreviaturas; com desenhos de árvores exatas ao original. Continua com considerações sobre os trabalhos. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

João Carlos Romano de Freitas

Pede a oferta da obra “Arquivo dos Açores” para integrar a biblioteca da Escola Oficial Capelo e Ivens. No canto superior esquerdo, Ernesto do Canto escreve: “Mandei a colleção pedida pelo vapor Açor”, em outubro de 1895. O papel está rasgado. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu Ernesto

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Livraria Francesa Augusto Ferin

Informa que os folhetos de Hidalgo foram remetidos a Ernesto do Canto por engano e que ainda pode obter a coleção Panorama. E, segundo corresponde de Ferin em Paris, informa que Le Portugal et la Normadie de Jules (?) está esgotado. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Madalena Júlia Gonzaga

A regente do Recolhimento de Santa Bárbara pede uma esmola a Ernesto do Canto para auxiliar nos consertos do telhado que estava em risco de ruir. Documento original impresso em português. Título atribuído.

Meu Caro

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu esposo e filha

Carta também dirigida a uma das filhas, Ana ou Maria Ernestina. Tem envelope. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu querido Tio do C.

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Documento em mau estado, rasgado e bastante manchado.

Meus Queridos Tio e Pae

Carta que, também, dirige ao tio Eugénio do Canto que acompanhou o irmão a Paris para tratamento de cirurgia.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Sociedade do Palácio de Cristal Portuense

Documento, em português, impresso com preenchimento manuscrito, sendo assinado pelo Diretor Gerente. A direção da Sociedade do Palácio de Cristal Portuense envia o bilhete de admissão aos jardins e edifícios daquela Instituição para 1882. O bilhete não estava com a carta.

Meu Ernesto

O remetente refere que está com a “moléstia da moda”. Tem os papeis do irmão que já estudou. Pede a Ernesto do Canto que vá ao sei encontro com três cadernos de suplementos e os índices.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

meu amigo

Faz algumas referências bibliográficas. Tem alguma dificuldade de leitura devido à letra. Será pelo tipo de letra, o mesmo remetente da carta PT/MCM/ECM/B-Q/2-1/58-9.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

António Gil

Informa António Gil que pretende completar a coleção de impressos relativos aos Açores e que não há muitas ocasiões de encontrar os opúsculos que vão surgindo em outras ilhas. Neste sentido solicita que adquira para Ernesto do Canto o que surgir na sua livraria. Indica os títulos do que pretende adquirir. Aparenta ser um rascunho.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Am.o e Sr.

Pede ao destinatário para ir ao Teatro (Micaelense?) para lhe reservar um camarote de 1ª ordem para a 1ª récita. Pede desculpa pelo incómodo.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Ana Leite Dias do Canto Bicudo

Recebida da sobrinha, filha mais velha de Ernesto do Canto, que entre outros assuntos informa do roubo da chave de joias da mãe.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

Meu bom Am.o e Snr

Agradece notícias recebidas sobre Ernesto do Canto, esperando que lhe façam a operação. Refere que não recebeu as folhas e pedra e, por isso, só agora escreve ao Dr. Artur e mandou-lhe a requisição. Agradece a sua boa intervenção sem a qual nada conseguiria. A carta continua com outros assuntos.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

Meu bom amigo

Para além de referir as boas notícias sobre o estado de saúde de Ernesto do Canto, escreve sobre o Príncipe Alberto I do Mónaco e algumas das suas atividades, entre outros assuntos.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

F. Crespo

Carta postal com a representação da Davos a preto e branco.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

Meu querido Am.o Dr. Eugénio

A lápis, no cabeçalho, está a informação de resposta a 11 de setembro.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

Meu querido Tio do C.

Carta remetida pela sobrinha, Margarida Leite do Canto com notícias da família.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

Artur [?] Ivens

[Lisboa] Carta que Artur [?] Ivens remete ao primo, Henrique. Agradece, também em nome da mulher e filhos, as "palavras de simpatia" por ocasião da morte de [?].
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Eusébio Dias Poças Falcão

Carta remetida a destinatário não identificado. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Eusébio Dias Poças Falcão (1814/1870) nasceu em Vimioso. Foi advogado. Foi, também, deputado às Cortes e Governador Civil do Distrito de Ponta Delgada (1849/1851), tendo trabalhado na fundação do hospital das Termas das Furnas.

Ill. Am.o

Destinatário não identificado.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

João de Morais

[Faial] Carta remetida a Mariana (?).
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Am.o Luz

Carta enviada a José Jacinto da Luz por remetente não identificado.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Ill.mo Am.o e Snr. J. J. da Luz

Carta remetida por P(?) Carmo. Na última página estão anotadas várias contas. No cabeçalho está anotado o ano da carta.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Ill.mo Am.o e Snr. J. Jacinto da Luz

[Faial] Carta enviada por Cristiano Frederico de Aragão Morais. No cabeçalho da última folha consta a indicação do local e remetente.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu Prez.mo Amigo e Snr

[São Vicente] Carta remetida por [?] [?] Martins dos Santos. Escreve, entre outros assuntos, que as câmaras de Ponta Delgada e Lagoa fizeram a liquidação do preço do trigo.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Papel com lacunas.

Ill.mo Snr. José Jacinto da Luz

[Angra] Carta enviada por Juliana Ermelinda Borges. Escreve que entregou a José Maria Bettencourt os 12:000 reis que José Jacinto da Luz faz o favor de lhe emprestar. Acrescenta que inclui o recibo [que não consta deste arquivo].
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Ill.mo Snr. J. J. da Luz

[Lisboa] Carta enviada por Isabel Maria Rebelo Raposo. Entre outros assunto, agradece a prova de estima e amizade.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Ill.mo Amigo e Sr.

[Coimbra] Carta remetida por José Xavier Pereira da Câmara. Tem anotações a lápis. No cabeçalho identifica-se o remetente, indicando que é filho de Dâmaso Pereira.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Ill.mo Amigo e Sr.

Carta remetida pelo Cônsul de Espanha, [?] Vasconcelos.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Am.o e Sr.

Carta enviada por remetente não identificada.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Minha Cara Prima

Escreve sobre um concerto que a prima gostou e que a filha do Governador Civil terá cantado muito bem. A carta continua com outros assuntos.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Sir

Documento original manuscrito em inglês. Título atribuído.

Minha querida Amiga

Acusa a receção da carta. Lamenta a reprovação do filho da destinatária porque é uma injustiça, tecendo algumas considerações. Continua com outros assuntos.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Carta incompleta

Faltam as duas primeiras páginas da carta.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Carta sobre a Casa do Povo de Capelas

Carta enviada por João Rovoredo Botelho à Direção do Sindicato Nacional dos Tipógrafos e Ofícios Correlativos de Ponta Delgada. Refere que a Casa do Povo de Capelas [Concelho de Ponta Delgada, São Miguel, Açores] cessou quase completamente a atividade desde meados 1940 aponta as razões. Continua a expor a situação daquela Instituição e suas dificuldades.
Documento original datilografado e assinado. Tem envelope. Título atribuído.

Meus queridos pais

Transcrição impressa de carta datada de 16 de novembro de 1912. Título atribuído.
Escreve sobre a chegada a Lisboa, das estatuetas desencaixotas e que só a chávena caiu, considerando algo insignificante. Menciona o regresso a bordo, refere que ao Norberto [Correia] deixou uma carta incompleta para lhes enviar e descreve a viagem até Marselha com pormenores.
Parte do conteúdo é semelhante ao da carta PT/MCM/ECM/AA/1/11/3, tendo a mesma data.

Confidencial

Transcrição impressa de carta datada sem data indicada. Título atribuído.
Antes do texto da carta está a indicação "Confidencial". Refere que gostou de saber que a viagem à Suíça se vai tornando uma realidade. Acrescenta que espera que os negócios do pai corram bem para que possa viajar sem "sacrifícios" e que irá fazer todos os possíveis para não se exceder nas despesas. 250 francos que, como não tem de pagar a academia, dará, mas que lhe mandem 300 francos nos dois meses próximos porque quando se entra há mais despesas. Informa que em finais de junho ou princípios de julho irá à Ilha. Entre outros assuntos pergunta se o Mário tem estudado francês.

Meus queridos Pais

Transcrição impressa de carta sem data indicada. Título atribuído.
Refere que não sabe se os pais receberam o postal que informa já ter "(...) promissão para estudar na Escola de Belas-Artes. (...)", continuando a dar informações sobre algumas dificuldades. A carta continua com outros assuntos como a visita ao museu Galliera ou ao Théâtre Porte de St. Martin. Acrescenta que teve dores de cabeça e febre mas que acabou por lhe passar e que Madame Dubié o tratou como se fosse de família.

Meus queridos Pais

Transcrição impressa de carta datada de 11 de fevereiro de 1913. Título atribuído.
Reefere que almoçou com a tia do Alberto Oulman, Madame Weil e que, depois do almoço saíram a atravessaram o Parc Monceau que descreve com algum pormenor. Acrescenta que vai jantar com o Jacinto Fonte Bela e que recebeu uma longa carta do Norberto [Correia], da tia Carmo a das Aguiares. Entre outros assuntos, escreve que tem trabalho na coleção de estatuetas que irá expor. Tem o trabalho pronto, mas falta pintar algumas e fotografar,

Meus caros Pais

Transcrição impressa de carta datada de 5 de março de 1913. Título atribuído.
Carta em que descreve o que tem feito como visitas e passeios.

Meus caros Pais

Transcrição impressa de carta datada de 30 de março de 1913. Título atribuído.
Refere que não se tem passado algum acontecimento que valha a pena contar. Tem estado a trabalhar na escola a desenhar na Calorossi e tem estado a pintar, cozer, formar fundir as estatuetas. Acrescenta que mandou fazer em bronze a escultura "Les éternels malheurs de l'amour. E que, "como não tem nada a contar", continua a carta a escrever sobre "impressões morais". Tece considerações sobre a arte e ciência e como estas devem ser complementares, assumindo papéis diferentes sem inferioridade ou superioridade.
Não tendo a certeza de já ter falado aos pais sobre as estatuetas para os Humoristas, passa a descrevê-las e que são como as de Lisboa sem influência de Paris. Indica os nomes das esculturas e o que representam, sendo "mais intelectuais e menos banais do que as irmãs do anos passado". A carta continua com outros assuntos.

Visitas a museu e palácio [entre outros assuntos]

Transcrição impressa de carta datada de 16 de abril de 1913. Título atribuído.
Descreve as visitas que fez ao Petit Palais, ao museu Invalides e a parte oriental do museu do Louvre. Refere que visitou Notre-Dame e o Cemitério Père Lachaise. Continua com outros assuntos.

Minha cara mãe

Transcrição impressa de carta sem data indicada. Título atribuído.
Acusa a receção da carta da mãe e refere-se ao facto de ser professor do liceu e que lhe falta o 7º ano do Liceu para tal.

Querido E.

Carta que Canto da Maya recebe da mãe, Maria Ernestina do Canto Machado Faria e Maya (1866/1921). Dá notícias da sua saúde e da várias elementos da família como do Mário, Beatriz, tias Isabel e Margarida.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Alexandre de Sousa Alvim [e outros]

Recebida da comissão para a realização de um Te Deum relativo à comemoração das vitórias alcançadas em Índia e África. Documento original impresso em português. Título atribuído.

Pedido de colaboração

Carta impressa com assinaturas de membros do Asilo .Documento original impresso em português. Título atribuído.

Pedido de colaboração

Carta impressa com assinaturas de membros do Asilo. Documento original impresso em português. Título atribuído.

Comissão Distrital de Ponta Delgada

Carta de congratulação, ao 1º Presidente da Junta Geral do Distrito Autónomo de Ponta Delgada, pelo sucesso da cirurgia a que Ernesto do Canto foi submetido em Paris em 1896. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Am.o e Sr.

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Am.o e Sr.

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Francisco Bettencourt e Inês do Canto Bettencourt

Carta com duas mensagens dirigidas a Ernesto e Eugénio do Canto: a primeira de Francisco Bettencourt (1823/1909), cunhado casado com Inês do Canto Bettencourt (n. 1830), sendo esta a autora da segunda mensagem. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Francisco do Canto Bettencourt

A última página está rasgada. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
Francisco do Canto Bettencourt é filho de Inês do Canto Bettencourt e de Francisco Bettencourt.

Governo Civil de Ponta Delgada

Pedido para comparecer no Governo Civil para tratar de assuntos relativos à Comissão de Socorros da qual Ernesto do Canto foi membro. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Guilherme Fisher Berquó Poças Falcão

Carta em que convida Ernesto de Canto para um serão nas salas da Sociedade Promotora do Progresso. Guilherme de Poças Falcão (1855/1942) era casado com uma sobrinha de Ernesto do Canto, Maria Guilhermina Brum do Canto, filha de José do Canto. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Isabel Maria Dias do Canto e Medeiros

Carta que Isabel do Canto dirige aos irmãos Ernesto e Eugénio, congratulando com o sucesso da cirurgia à qual Ernesto foi submetido. Dá notícias das filhas Annica (Ana do Canto Bicudo), Mariquinhas (Maria Ernestina) e do neto Ernesto. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

João Maria Vaz Pacheco de Castro

Carta recebida do sobrinho onde refere a viagem feita “em tristes condições”, referindo à viagem do tio para ser operado. Agradece as cartas circulares que lhes tem dado esperanças com o resultado da viagem. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.
João Maria Vaz Pacheco de Castro era padre, filho de Emília Carolina do Canto (1831/1900) e de João Silvério Vaz Pacheco de Castro (1810/1866).

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Luís do Canto da Câmara Falcão

O presidente da mesa da Confraria solicita a Ernesto do Canto a cedência de flores para as festas da Semana Santa. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu Bom Senhor

No cabeçalho, Margarida Leite do Canto escreve mensagem para o marido. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu querido Sr. Dr.

No final da carta, Margarida Leite do Canto escreve mensagem para o marido. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Manuel Tavares de Sousa

Agradece e reconhece a amizade de Ernesto do Canto que o tornou este seu confidente num assunto tão particular, sem nunca referir do que se trata. A última página está rasgada. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Margarida Isabel do Canto e Medeiros

Carta recebida da irmã em que lhe dá os parabéns pela operação e deseja que esteja muito melhor. Agradece as notícias enviadas também pelo irmão Eugénio entre outros assuntos. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Querido esposo e filhas

Carta também dirigida às filhas, Ana e Maria Ernestina. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Results 201 to 300 of 348