Mostrar 1029 resultados

Descrição arquivística
Correspondência
Opções de pesquisa avançada
Previsualizar a impressão Hierarchy Ver:

872 resultados com objetos digitais Mostrar resultados com objetos digitais

Sociedade de Escritores e Compositores Teatrais Portugueses

  • PT MCM JB/B/1/1
  • SSR
  • 1956-10-02 - 1966-01-24
  • Parte de José Barbosa

Conjunto de correspondência que foi remetida à Sociedade de Escritores e Compositores Teatrais Portugueses (Sociedade Portuguesa de Autores) ou por esta recebida.
Há documentos originais e cópias, datilografados e com informações manuscritas. Título atribuído.

Sociedade do Palácio de Cristal Portuense

Documento, em português, impresso com preenchimento manuscrito, sendo assinado pelo Diretor Gerente. A direção da Sociedade do Palácio de Cristal Portuense envia o bilhete de admissão aos jardins e edifícios daquela Instituição para 1882. O bilhete não estava com a carta.

Sr. J. J. da Luz

Carta remetida por Guilherme [?] de Avelar.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Sugestões de exposição de peças

Ao longo da carta dá notícias da Tia Annica, Helena e do Carmo e Beatriz. Escreve que gostou muito de ver as estatuetas e sugere perguntar a D. Mª Augusta Bordallo Pinheiro para as colocar na exposição; se as vendesse colocava mais com o preço e o nome. Refere que na Illustração Portugueza é costume haver exposições de pintura; e que o Campos Lima poderia pedir ao Século para aceitarem as caricaturas com a pintura. Refere que na Bordallo vão pessoas ricas e que lá teria uma boa madrinha. A carta parece incompleta, não apresentando nota introdutória ou final de despedida. A carta foi escrita antes de 10 de setembro de 1913 – data da morte da Tia (Ana Leite Dias do Canto Bicudo) uma vez que esta é referida. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

Teresa Machado

Subsérie uma carta a informar da reunião da Direção Interna do Asilo da Infância Desvalida e uma a agradecer o envio de versos.
Título atribuído.

Tia D. Anna

Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

Tomás Soares

Subsérie com título atribuído. Tem apenas uma carte de Tomás (Thomas) Soares dando conta de uma despesa referente ao valado da (?) Rocha. Apresenta alguns valores.
Original manuscrito em português com título atribuído.

Valores a cobrar pelas representações

Carta enviada a José Leite Barbosa com a indicação da redução de lugares no Coliseu Micaelense e valores a cobrar por cada representação.
Documento original datilografado carimbado e assinado. Título atribuído.

Valores de direitos de autor

Carta enviada pela Sociedade de Escritores e Compositores Teatrais Portugueses com valor de direitos de autor cobrados por aquela Sociedade a favor de José Leite Barbosa.
Documento original datilografado com carimbo e assinatura. Título atribuído.
Documento com marcas de oxidação.

Vera Wladimirovna Pouritz

Contém três cartas remetidas por Vera Wladimirovna Pouritz (1905/1977), 2ª mulher de Ernesto Canto da Maya. Casaram em 1938.

Victoria

Contém três cartas e um cartão-postal remetidos por Victoria.

Vigário da Igreja de São José

Envia a Ernesto do Canto o texto que o Cónego Senna Freitas discursou na festividade do Sagrado Coração de Jesus na Igreja de São José. O exemplar tem um custo de 250 reis que contribuirão para terminar as obras da capela consagrada ao Sagrado Coração de Jesus.
Documento original impresso em português. Título atribuído.

[?] Bensaude Oulman

Carta dirigida a Canto da Maya por Bensaúde Oulman, no entanto não foi possível aferir o primeiro nome do remetente. Tem envelope. Documento original manuscrito em francês com título atribuído.

[?] Pacheco

Remetida da Povoação e tem como remetente (??) Pacheco que escreve que aguardam pelo carteiro para receber alguma notícia de Canto da Maya, mas que nada chega. Refere que nem mesmo a imprensa fala dele com as crónicas habituais. Falam sim, que foi para aqui ou para acolá, "que diabo de incógnita". Refere que não sabe do endereço de Canto da Maya e que escreve à sorte. Documento original manuscrito em francês. Título atribuído.

[?] Pereira

Subsérie com título atribuído.Contém duas cartas em que numa se fala de negócios e ações e, outra, nas agruras que José Caetano tem sofrido nos últimos dois anos e meio, entre outros assuntos.
São originais manuscritos, em português, com títulos atribuídos.

[?] Silveira

Subsérie com título atribuído. Contém apenas uma carta em que o remetente (Sylveira) pergunta pelos impressos para as diferentes classes subscreverem a Biblioteca pública. Pede o favor de lhe enviar um. Numa das folhas há vários nomes escritos e alguns valores numéricos. A carta tem uma lacuna no papel no local onde estaria o selo que fechava a carta.
É um original manuscrito, em português, com título atribuído.

[Alberto da?] Veiga Simões

Composto por duas cartas originais e manuscritas em português remetidas por [Alberto da?) Veiga Simões.
Título atribuído.

meu amigo

Faz algumas referências bibliográficas. Tem alguma dificuldade de leitura devido à letra. Será pelo tipo de letra, o mesmo remetente da carta PT/MCM/ECM/B-Q/2-1/58-9.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

meu amigo

Pelo tipo de letra, o remetente será o mesmo da carta PT/MCM/ECM/B-Q/2-1/58-8. Apresenta dificuldade de leitura. Faz algumas referências bibliográficas.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

meu querido Irmão

A remetente escreve que está em Ponta Delgada há 13 dias e que só hoje é que está a ter algum sossego, pois, a casa como esteve fechada estava muito suja, e também porque tiveram mestres na cozinha e no andar de cima. Refere a seca que tem atingido a ilha e como tem sido mau para a agricultura. Informa que a prima Tereza teve um derrame e ficou com o braço paralítico. Questiona se a Violante já está em casa da Matilde e como vai a Maria com as suas cruzes do colégio. Escreve que a Lola pensa em ir a Lisboa mais a família, que a Elisa espera um bebé, e que esta semana partiram em peregrinação muitas raparigas para Roma, passando por Paris, entre elas a Luísa Isabel e a Antonieta. A carta foi escrita em papel com a parte superior rasgada. Tem envelope que se encontra bastante rasgado e com anotações, a lápis, no verso: números e uma morada que não a do destinatário. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

meu querido Irmão

Missiva escrita em duas folhas de pequena dimensão. Beatriz do Canto informa que tem mais um neto, Rodrigo, filho de Maurício. Informa das características físicas do bebé, peso e comprimento. Entre outros assuntos, desculpa-se por escrever neste tipo de folha de papel mas, ao contrário do que pensava, não tinha papel. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

meu querido Irmão

A remetente dá os parabéns a Canto da Maya por este ter sido avô e por tudo ter corrido bem, referindo que lhe faz confusão ver-se no papel de tia-avó. Menciona que na Lomba da Maia ocupa-se das galinhas e da horta, alimentando os pintos de farinha de peixe feita com osso de baleia para que estes fiquem fortes. Informa que a mãe da Gilda Montalverne faleceu bem. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

meu querido Irmão

A remetente escreve que compreende Canto da Maya por não ter enviado as cortinas, pois agora vão ter mais despesas com a operação do Maurício ao apêndice. Aborda o irmão sobre a situação da Violante, referindo que tem imensa pena por ele como Pai, por ter que se afastar da filha por um capricho de um homem. Questiona porque é ele não pede à Maria para rezar pela irmã, Violante. Refere que no Coliseu tem um filme espanhol que tem sido um sucesso, tendo havido várias enchentes. Reporta que o médico considera que afinal não há necessidade do Maurício ser operado, mas que ainda vai fazer uma radiografia. Escreve que a prima [Zeza], considera que eles deviam vender as coisas velhas que têm lá, pois estão se estragando. Menciona que gostava que ele comprasse duas fechaduras de metal para a mala de mão e que mandasse pelo José Torres. Informa que a sobrinha dela, Legège, teve um rapaz, e que Lili também está há espera de um filho, e que quando ele lá chegar não vai conhecer tantos pequenos que têm nascido. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

meus queridos Irmãos

Entre outros assuntos fala da troca de moradas que levou a que uma carta anteriormente remetida a Beatriz tivesse chegado mais tarde; falada da criada da Ribeirinha e no trabalho que tem tido com as crianças. Despede-se com saudades e um abraço para os dois – apesar de a missiva não estar datada será dirigida ao irmão Ernesto e 2ª mulher Vera. A ambos no cabeçalho se refere como “Irmãos”. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

tecido das cortinas

Carta em que pergunta pelo tecido das cortinas que necessita, indicada dimensões, e se pode saber o preço do metro que, depois, manda o dinheiro. Manda um desenho muito esquemático da localização da loja da costura, referindo que Violante sabe bem onde fica. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

Resultados 1001 a 1029 de 1029