Mostrar 1029 resultados

Descrição arquivística
Correspondência
Opções de pesquisa avançada
Previsualizar a impressão Hierarchy Ver:

872 resultados com objetos digitais Mostrar resultados com objetos digitais

Sociedade de Escritores e Compositores Teatrais Portugueses

  • PT MCM JB/B/1/1
  • SSR
  • 1956-10-02 - 1966-01-24
  • Parte de José Barbosa

Conjunto de correspondência que foi remetida à Sociedade de Escritores e Compositores Teatrais Portugueses (Sociedade Portuguesa de Autores) ou por esta recebida.
Há documentos originais e cópias, datilografados e com informações manuscritas. Título atribuído.

Caro Ernesto

Escreve de Ponta Delgada e informa que enviou carta à mãe de Canto da Maya, entre outros mui variados assuntos, enviando saudades para os sobrinhos Mário e Beatriz. Assina “Tia amiga Annica”. Documento original manuscrito em português com título atribuído. Está escrito no verso de um menu do Hotel Bavière de Paris.

Caro Primo

A remetente informa que envia a carta da ilha, solicitando que mande buscar umas encomendas que tem lá. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

Querido Ernesto

Abordando vários outros assuntos, escreve que pintou a Beatriz em flanela lilás e dá pormenores; tem havido serões de ópera aos domingos e segundas; refere que receberá duas cartas porque tem visto anunciado nas vésperas dos da carreira. Numa 2ª folha que dentro da 1ª se encontrava, a mãe pede-lhe que conte o que faz para, assim, o seguir em espírito; e também, para o filho saber “o que se faz cá (…)”; sente um enorme prazer em receber notícias do filho não esperadas trazidas pelos vapores franceses. A carta foi escrita antes de 10 de setembro de 1913 – data da morte da Tia (Ana Leite Dias do Canto Bicudo) uma vez que esta é referida. A 2ª folha apresenta lacunas no papel – desgaste no vinco. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

Querido Ernesto

Escreve que não imagina o prazer que tiveram em o saber de boa saúde e em ter sido tão bem recebido pelos colegas. Afirma que o Norberto contou ao Pae o que Canto da Maya tinha passado e que lhe parece ser um bom rapaz e muito amigo dele. Afirma que está bem, mas que tem muitas saudades do “meu bom Ernesto”. Nunca julgou serem tão amigos, o que não admira porque foram criados juntos. Ficou admirada por ter feito uma viagem tão grande, parecendo-lhe que ia diretamente para Paris. A carta continua com outras considerações, agradecendo o bebé que está lindo e que todos o acham encantador. Informa que em breve terá notícias a dar-lhe. Termina pedindo-lhe que aceite mil saudades. Assina “Victoria”. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Monsieur Ernesto do Canto

Cartão-postal com representação da Avenue République, França. A mensagem está escrita acima da imagem. Documento original manuscrito em francês. Título atribuído.

Meus caros Pais

Canto da Maya escreve sobre o Grand Theatre onde representaram 3 peças de um escritor suíço [Marhart] que é diretor em Paris do jornal [Mercure], e descreve as mesmas. Refere que o Mário não apreciou tanto por não entender tão bem o francês. Menciona que o Mário lhe tirou um retrato que junto irá enviar. Informa que na segunda-feira, 27, assistiu a uma conferência sobre arte grega e da renascença, no Instituto F.F. Rousseau, referindo que agora às segundas-feiras, enquanto os pais estiverem a jantar, que se lembrem que ele irá estará ouvindo falar sobre arte. Não apresenta nota de despedida e será um rascunho. No canto superior direito da primeira página, há anotações de alguns bens alimentares com o valor à frente. Papel com várias lacunas.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu Querido Pai

Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.

Meu querido Tio

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Ilustríssimo e Ex. Sr.

Expressa a Ernesto do Canto a vontade de casar com a filha Ana. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu Ernesto

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu querido Tio Ernesto

Tem na 3ª página uma outra mensagem dirigida a Ernesto do Canto e assinada “M. T.”.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu bom Am.o e Snr

Refere a importância da cirurgia de Ernesto do Canto e escreve sobre trabalhos de fotografia.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

Correspondência

Série que contém 3 cartas que escreveu ao pai.
Título atribuído.

Minha querida Tia

Tem envelope.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

Queridas Tias

A carta é endereçada a Ana Adelaide do Canto, mas dirigida às tias Canto. Agradece o envio do doce e que havia falado com o pai que era necessário ir à cidade porque já havia acabado. Acrescenta que o pai está bem e espera que as tias estejam bem de saúde. Tem envelope.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

Exma. Sra. D. Ana

Refere que há muito que os aflige o estado de saúde de Maria Libânia [Dias do Canto e Medeiros] e que tem procurado saber do seu estado de saúde. De modo que não pareça indiferente ou que se esqueceram “de tão estimável doente”, e do desgosto de todas [irmãs Canto], toma a liberdade de escrever como testemunho do cuidado. Pedem a Deus as melhoras ou o alívio para a doente. Tem envelope.
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

Meu querido Pae

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

António José Carreiro

António José Carreiro escreve sobre o "estado em que a Caloura está".
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Remetida a Jean Valentim Sehemelh

Escreve sobre um negócio. Refere que deu andamento ao pedido mas que o Ministro da Fazenda enviou requerimento para o Reino. Continua com informações sobre este assunto.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Moraes

É uma carta incompleta. refere que não sabe se o destinatário já tomou alguma "resolução definitiva" sobre si próprio. Escreve o remetente sobre a sua posição de "filho segundo" que considera a pior das posições sociais, tecendo considerações sobre o assunto e como se sente.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Exmo. Am.o e Sn

Carta enviada para destinatário não identificado. No canto superior esquerdo da primeira página tem a inscrição: "Grande Morgada Snr. a de immensas propriedades, de mattas, arvores montes e vales, furnas [?] [?] povoado de grandes manadas de gado vindo (?) a saber piolhos [?] Grande morgada Grande morgada Sn.ra de mattas, arvoredos".
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Mes Chéres enfants

Documento original manuscrito em francês. Título atribuído.
O papel apresenta lacunas.

Meu querido Ernesto

Carta em que fala da ida para a cidade para preparar a viagem a viagem a Marselha em dezembro. Informa que escreveu uma carta a […] a pedir informações sobre hotéis e colégios em França. Fala de uma ida à “areia” e das condições atmosféricas que estavam. Refere que engordou um pouco e que mudou o penteado (para além de outros assuntos. Na 1ª página, no canto superior esquerdo indica que havia escrito mais uma folha mas, que com a mudança, a perdeu e não teve tempo para a reescrever. Tem envelope com anotação manuscrita no verso: “Beatriz e Tia Anica?”. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

Dear Friend

Carta remetida da Califórnia. Espera que estas poucas linhas o encontrem bem de saúde, tal como os pais. Entre outros assuntos, agradece a amável lembrança. Tem envelope. Documento original manuscrito em inglês com título atribuído.

Mon Cher Papa

Apesar de carta estar escrita em francês, despede- em português com “Saudades”. No canto superior direito da primeira página está uma anotação não totalmente percetível: “19 (?)”. Tem algumas manchas de tinta azul. Documento original manuscrito em francês com título atribuído.

Mon chéri

Documento original datilografado e com inscrição manuscrita em francês. Título atribuído.

Desculpe o Norberto

Rascunho de um telegrama. Canto da Maya solicita uma porção de gesso a pagar pelo vapor. Há outras anotações, de diferente caligrafia, referentes a um curso de Língua Francesa. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Ex. Primo e a Querida [Vittora]

A "Ex.Primo" Canto da Maya escreve que regressou recentemente da Vila, e que o Pai lhe informou de que o primo já o tinha procurado por duas vezes. No verso a "Querida [Vittora]": Canto da Maia refere que está muito envergonhado com ela e com os tios ,devido ao seu silêncio, solicitando perdão e referindo que tem tido muito trabalho com as esculturas. Escreve que teve que arranjar um atelier e que depois iniciou alguns trabalhos. Em francês, escreve ainda sobre coragem que é necessária para suportar os horrores da guerra. Documento original manuscrito em português e francês. Título atribuído.

Ill.mo Snr. Jose C.to de Med.ros Dias do C.to

Escreve sobre os prejuízos dos lavradores que vendem gado, bem como dos consumidores de carne, devido aos abusos cometidos no Açougue da Cidade. Por esta carta, José Caetano é nomeado para resolver a questão e remeter informação para a Secretaria. A par de José Caetano, também os nomes de Pedro Borges Bicudo da Câmara e António Francisco Furtado fazem parte do referido grupo de trabalho. Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.

Ill.mo Sr.

Tem no verso uma segunda assinatura: Manuel Francisco Luiz Pereira, pelo Secretário da Câmara com registo no 12º Livro aos 3 de janeiro de 1833. Tem lacuna no papel no local onde estaria o selo em lacre que fecharia a carta. Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.

Meu bom am.o

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Meu Querido Pae

Pede autorização ao pai para casar no dia de anos com António Cardoso Machado de Faria e Maya.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Am.o Ernesto

Refere-se às obras do teatro nove que já começaram e a direção deliberou cobrar um décimo das ações.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Am.o e Sr.

Escreve como membro da direção do Clube (Micaelense?) e que tem deveres opostos aos da amizade. O problema relaciona-se com as mensalidades em atraso de um dos sócios cujo nome não é mencionado. É um rascunho.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Ernesto e Eugénio do Canto

Contém um conjunto de cartas que José do Canto dirige aos irmãos Eugénio do Canto e Ernesto do Canto aquando da estada destes em Paris devido a uma intervenção médica a que Ernesto foi submetido.
Título atribuído.
Ernesto do Canto (1831-12-12/1900-08-21) e Eugénio do Canto (1863-11-08/1911-07-28) são filhos do morgado José Caetano Dias do Canto e Medeiros (1786/1858) e de sua segunda mulher, Francisca Vicência Botelho (1799-03-20/1865-10-31).

Amigo Ernesto

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

A. Kolomietz

Contém quatro cartas originais e manuscritas em francês remetidas de Bolonha por “Kolomietz”, não tendo sido possível aferir o primeiro nome. As missivas são dirigidas, também, a Vera Wladimirovna Pouritz (2ª mulher do escultor com quem casa a 30 de outubro de 1938).

Meu Querido Amigo:

[Sintra] Informa que lhe escreve da cama, por estar com uma constipação tremenda, referindo que só esse motivo lhe impedirá de ir no dia seguinte a Lisboa, dar um abraço de despedida a Canto da Maia. Relativamente à estatueta, solicita a Canto da Maia que a deixe em casa, onde ele a irá levantar quando for Lisboa. Espera que Canto da Maia lhe dê notícias e que o previna da sua passagem para Paris, para que possa abraçá-lo. Faz referência a uma estatueta que irá deixar em cada de Canto da Maya assim que lhe for possível. Carta assinada. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

Correspondência

Conjunto de correspondência, recebida e enviada, relacionada com peças de teatro, direitos de autor e a Sociedade de Escritores e Compositores Teatrais Portugueses e com o Grupo Teatral da Casa do Povo da Fajã de Baixo.
Tem documentos originais e cópias, impressos datilografados e manuscritos. Título atribuído.

"Grupo Teatral da Casa do Povo da Fajã de Baixo"

Carta remetida pela Casa do Povo da Fajã de Baixo sem destinatário identificado. Tem uma pequena descrição do percurso do seu Grupo Teatral que iniciou atividade em 1962, indicando valores despendidos e saldos dos anos de 1964, 1965 e 1966.
Será uma cópia ou rascunho datilografados sem assinatura. Título formal.

Monsieur Ernesto do Canto

Cartão-postal remetido de Paris com a representação do Arco do Triunfo. Apresenta algumas marcas a tinta vermelha. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

Pesar pela morte de Margarida do Canto

Domingos Rebelo escreve que foi com grande pesar que soube da morte de Margarida do Canto, referindo que não foi ao enterro porque havia um temporal e que o carrão ainda não tinha cortinas, mencionando ainda que ia para a cidade dar lições quando soube do falecimento. Refere que a sua esposa sentiu muito a morte e que ambos o acompanharam no seu desgosto. Refere que esteve com a mãe de Canto da Maya, que lhe disse que ele estava em dúvida entre ir para Madrid ou Barcelona, escrevendo que não conhece Barcelona, e que Madrid deve ser um meio artístico importante. Informa que o Norberto lhe escreveu e que ele lhe respondeu, solicitando, no entanto, que quando Canto da Maya lhe falar, que lhe peça desculpa em seu nome, pois escreveu-lhe e esqueceu-se de lhe falar da conferência, a qual já leu e que gostou imenso. Pede ao escultor que trabalhe e que lhe dê notícias, onde quer que esteja, enviando ainda cumprimentos da esposa para o seu irmão e as melhoras. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

Meu caro Canto

O remetente pede desculpa por só agora escrever, referindo que apenas lhe escreve para lhe enviar os 50 [escudos] que este lhe solicitou. Escreve que não enviou o dinheiro mais cedo pois foi o mês em que se [propôs as décimas]. Promete brevemente escrever uma carta mais extensa. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

Meu caro Canto

O remetente escreve que está com um ataque de mau humor em que as palavras e ideias não se encarrilham por mais que tente, referindo que até lhe custa escrever. Deseja uma ótima jornada e que Canto da Maya encontre a sua família de ótima saúde, referindo que envia a quantia que este lhe emprestou, a qual muito agradece. Menciona que a classificação obtida por Canto da Maia em arquitetura foi de 11 valores, o Andrade 15 e ele 13 e, informa ainda, que esta semana partirá para Viseu. Documento original manuscrito em português com título atribuído.

Meu caro Cortes Rodrigues

Canto da Maya escreve que pecou e que para retirar do coração a flor do mal, castigou a carne "vim a pé", referindo que deixou o carro burguês e que escolheu o caminhar dos pobres. Refere que caminho e contemplou desde as nuvens que lhe perseguiam até às crianças brincando, mencionando que quanto menos dependemos dos outros e mais nos simplificamos mais felizes somos, escrevendo que "O máximo da felicidade estará talvez no mínimo das necessidades". E continua com mais alguns pensamentos e reflexões. No verso da folha, parte deste texto é escrito por cima de um outro dirigido a Norberto Correa: "Meu bom Norberto" [Norberto Côrrea]. Canto da Maia escreve que estando longe é bem mais difícil, por saber de um amigo sofrido e não poder socorrer, acariciar, confortar, referindo o quanto desejava estar perto para poder dar um pouco de coragem e obrigar a fazer o exame. Este documento aparenta ser uma carta rascunho. O papel está fragilizado, apresentando algumas lacunas e manchas. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Ex. Senhor

Canto da Maya informa que nesta viagem, remete duas estatuetas para a exposição dos Humoristas e que têm como título: [Amor Violento] e [Amor Calmo],referindo ainda que cada uma vale 15 escudos. Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

A. J. Gomes Mangas

Esta subsérie [com título atribuído] apenas contém uma carta. O documento é original e manuscrito em português. O título é atribuído.

Meu querido Pae

É uma carta incompleta. A folha está rasgada. Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.

Meu Querido Pai

Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.

Am.o e Snr.

Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.

Ill.mo Snr. Joze Caetno Dias do Canto e Medeiros

Escreve a José Caetano e diz que no dia 12 recebeu José do Canto, entre outros assuntos. No canto superior direito está anotado: “Recebida a 2 de Fev.ro de 1839”. Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.

Mano e Snr.

Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.

Ill.mo Sr.

Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.

Ill.mo Sr.

Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.

Correspondência de terceiros

Série [com título atribuído] que contém um conjunto de correspondência trocada entre correspondentes fora dos Ramos Familiares ou que com estes não foi possível identificar. Entre os correspondentes surgem nomes como António Vicente Peixoto, Eusébio Dias Poças Falcão (1814/1870), José Jacinto da Luz, Manuel Cláudio de Almeida, José Maria Raposo do Amaral (1826/1901) e Laureano Francisco da Câmara Falcão (1804/1868).
As cartas estão ordenadas por ordem alfabética de um dos correspondentes, seja o remetente ou o destinatário, sendo depois ordenadas cronologicamente sempre que possível.

Ill.mo Amigo e Sr.

[Coimbra] Carta remetida por José Xavier Pereira da Câmara. Tem anotações a lápis. No cabeçalho identifica-se o remetente, indicando que é filho de Dâmaso Pereira.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Correspondência recebida

Série [com título atribuído] que contém a correspondência recebida dirigida a “Irmãs Canto” ou “Tias Canto” e, num caso, a ”Primas”. Pelo volume de cartas, destacam-se a subséries José do Canto e de Margarida Leite do Canto.
Os remetente são apresentados por ordem alfabética. Há uma subsérie que inclui remetentes não identificados. Documentos originais, manuscritos em português, com títulos atribuídos.

António do Canto Brum

Esta subsérie [com título atribuído] apenas contém uma carta que o sobrinho António do Canto Brum dirige às tias Isabel e Margarida por ocasião da morte de Ana Adelaide do Canto. Documento original, manuscrito em português, com título atribuído.
António do Canto Brum (1845/1927) é filho de José do Canto e de sua mulher Maria Guilhermina Taveira Brum da Silveira.

Correspondência recebida de Amélia Adelaide de Castro

Contém 5 cartas que, na origem, foram alinhavadas, criando desta forma, um pequeno caderno. São escritas a partir de Lisboa com notícias sobre amigos e conhecidos. O papel está frágil na dobra devido à linha que unia os documentos em formato caderno. Apresenta, também, lacunas e alguns rasgos.
Título atribuído.

Remetente não identificado

Subsérie com apenas um documento de remetente não identificado – pequeno bilhete transmite um recado do irmão José do Canto.
Título atribuído.

Envio de recibo

O recibo que é referido no cartão não se encontrava anexado.

Remetente não identificado

Tem na mesma folha um texto de carta para António Bernardes (?).
Documento original manuscrito em português.
Título atribuído.

4.me Centenaire de la Découverte de la Route Maritime de l’Indie

No canto superior esquerdo tem anotação de Ernesto do Canto com a indicação de que a marca do Correio de Lisboa é de 2 de julho de 1898 e que respondeu a 17 de setembro com um cheque de 50 francos. Documento original impresso em francês. Tem inscrição manuscrita em português. Título atribuído.

Querido Avô

Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

António Gil

Informa António Gil que pretende completar a coleção de impressos relativos aos Açores e que não há muitas ocasiões de encontrar os opúsculos que vão surgindo em outras ilhas. Neste sentido solicita que adquira para Ernesto do Canto o que surgir na sua livraria. Indica os títulos do que pretende adquirir. Aparenta ser um rascunho.
Documento original manuscrito em português. Título atribuído.

Correspondência

Conjunto de correspondência recebida com uma cujo remetente não foi possível identificar; a subsérie de correspondência remetida tem apenas uma carta remetida aos pais. A correspondência recebida está organizada segundo ordem alfabética do remetente e, de seguida, por ordem cronológica. Os documentos são originais e escritos em português.
Título atribuído.

Chers Madame et Monsieur do Canto

A missiva é, igualmente, dirigida a Vera Wladimirovna Pouritz (2ª mulher do escultor com quem casa a 30 de outubro de 1938). Esta carta apresenta no verso uma lista de despesas. Documento original manuscrito em francês com título atribuído.

Resultados 1 a 100 de 1029